Il ristorante dell'amore ritrovato
of Ito Ogawa, Gianluca Coci (Translator)
Description
Ringo, una ragazza che lavora nelle cucine di un ristorante turco di Tokyo, rientra una sera a casa con l'intenzione di preparare una cena succulenta per il suo fidanzato col quale convive da un po'. Con suo sommo sgomento, perĂČ, scopre che l'appartamento Ăš completamente vuoto. Niente televisore, lavatrice, frigorifero, mobili, tende, niente di niente. Spariti persino gli utensili in cucina, il mortaio di epoca Meiji ereditato dalla nonna materna, la casseruola Le Creuset acquistata con la paga del suo primo impiego, il coltello italiano ricevuto in occasione del suo ventesimo compleanno. E, soprattutto, sparito il fidanzato indiano, maĂźtre nel ristorante accanto al suo, un ragazzo con la pelle profumata di spezie.Lo choc di Ringo Ăš tale che resta impietrita al centro della casa desolatamente vuota, la voce che non le esce piĂč dalla bocca. Decide allora di ritornare al villaggio natio, dove non mette piĂč piede da quando, quindicenne, Ăš scappata di casa in un giorno di primavera.LĂ , appartata nella quiete dei monti, matura il suo dolore. Una mattina, perĂČ, osservando il granaio della casa materna, Ringo ha un'idea singolare per tornare pienamente alla vita: aprire un ristorante per non piĂč di una coppia al giorno, con un menu ad hoc, ritagliato sulla fisionomia e i possibili desideri dei clienti.Con l'aiuto del valente Kuma-san, l'ex factotum della scuola elementare del villaggio, il cui cuore Ăš stato infranto dalla bella Shiñorita, un'argentina scappata in cittĂ , Ringo risistema il granaio. Pareti tinteggiate d'arancio, posate di epoca vittoriana e di epoca Taish e, nel giro di qualche mese, il Lumachino, cosĂŹ la ragazza battezza il ristorante, apre i battenti.La prima cliente Ăš la Concubina, la triste amante di un influente politico locale, passato a miglior vita diversi anni prima. Sulla tavola, in un tripudio di colori, odori e bontĂ senza pari, si alternano piatti gustosissimi che attingono alle cucine piĂč famose: giapponese, italiana, cinese e francese su tutte. L'indomani, la Concubina, agghindata di solito a lutto con una lunga veste nera, passeggia con un cappotto rosso fuoco e un magnifico colbacco di pelliccia, e il suo atteggiamento schivo ha lasciato spazio a una marcata allegria. La medesima cosa accade a tutti i clienti del Lumachino: una ragazza riesce a fare innamorare di sĂ© l'ex compagno di classe che l'aveva sempre ignorata, una coppia gay in fuga d'amore tra i monti trasforma il soggiorno in una luna di miele, un uomo burbero e scorbutico diventa un gentiluomo e cosĂŹ via. In breve, la notizia della magia del Lumachino si diffonde in tutto il circondario, e il successo Ăš cosĂŹ garantito, poichĂ© tutti vogliono sedersi alla tavola del ristorante dell'amore ritrovato.
Gender
Main Characters
Book Details
- Format Paperback
- Pages 191 pages
- Publisher Neri Pozza
- Publication Date May 27th 2010
- First Publication 01/30/08
- Language Italian
- ISBN 9788854504196
- Edition Le tavole d'oro
- Category History & Politics
- Scenario []
Rate this work
đ Log in to evaluate this book.
Share your opinion with other readers. Your feedback is very important!
AI-Powered Recommendations
Based on your reading of "Il ristorante dell'amore ritrovato", our dual AI algorithms suggest these titles. ⥠FAISS Baseline đ§ PyTorch Enhanced
Top Picks For You
đŻ Smart SelectionLa casa de las bellas durmientes
by Yasunari Kawabata, Pilar Giralt Gorina (Translator)
High & Dry. Primo amore
by Banana Yoshimoto, Gala Maria Follaco (Translator)
Mor Bir Serserinin Gezi Notları
by Osamu Dazai, James Westerhoven (Foreword), Aslı Biçen (Translator)
How do we choose these recommendations?
Similar Style Recommendations
Books with similar themes, authors, and writing styles to what you're reading now.
Smart AI Matches
Our advanced AI finds books you might love based on deeper patterns and reader preferences.
FAISS Baseline
Fast & ReliableLa casa de las bellas durmientes
Yasunari Kawabata, Pilar Giralt Gorina (Translator)
áĄáá©áŁáááá áááááá
Lady NijĆ, áŻáŁáááá áááááá áá (Translator)
Mor Bir Serserinin Gezi Notları
Osamu Dazai, James Westerhoven (Foreword), Aslı Biçen (Translator)